Polar
Research Today
LIARS
AND GENTLEMEN
Kenn
Harper
The saga of Cook and Peary, the initial supportand separation from Freuchen and Rasmussenand
and the role of Eskimo folk memory are recounted
|
Freuchen |
Rasmussen |
Cook |
Bartlett |
Players in the 1909 “Eskimo Witness Story” in which Danish newsman Peter Freuchen and explorer
Knud Rasmussen came to side with Peary in the initial weeks of the controversy. Cook’s two Inuit
companions, Aapilak and Ittukusuk were interrogated by Peary’s staff, including Captain Bob
Bartlett. |
I have lived in the Arctic for the past 42 years and speak the Eskimo dialects ofeastern Canada, West Greenland and the Thule District. For two of those years Ilived among the Polar Eskimos of Qaanaaq, Greenland, and have visited thatcommunity many times in the years since. In this time, I have heard much from thePolar Eskimos of their views of northern history and in particular of their admirationfor the abilities of four non-Inuit: Cook, Peary, Freuchen and Rasmussen, whosepaths crossed in the High Arctic as they do in this paper. This study will examine inparticular the roles of Freuchen and Rasmussen in the disgrace of Frederick Cook,and investigate the reliability of Eskimo folk-memory.
The title, “Liars and Gentlemen,” is from a statement by a female acquaintance of Chauncey M. Depew,
United States senator from New York, who said in a
speech before the Transportation Club, welcoming
Ernest Shackleton, that his friend had said, “Cook is a liar and
a gentleman, and Peary is neither.” This compelling one-liner appeared in the New York Times on March 31,
1910 and has been often repeated, and sometimes
attributed incorrectly to Peter Freuchen, whose style it fits
perfectly. (Bryce, page 473 and page 1046, note
21).
Before I begin, let me explain that I will use the termsPolar Eskimos, Inuit and Inughuit interchangeably.
You need also to know that Inuit and Inughuit are plural
nouns, and that the word Inuk is the correct singular form.
The language spoken by the Polar Eskimos is Inuktun;
that of most Canadian Inuit is Inuktitut. Both are dialects
of the Inupik branch of the Eskimo
language.
On May 21, 1909, Frederick Cook, travelling
with the Polar Eskimo, Qulutannguaq, reached
the Greenlandic community of Upernavik, south of
Melville Bay, on his way south to announce his attainment of
the North Pole. He stayed there for a month as the guest
of Hans Peter Kraul, Danish governor of the district,
to whom he announced that he had been to the North
Pole. Initially skeptical of Cook’s claim, Kraul came to
believe it before Cook’s
departure.
A month later, on June 20, the ship Godthaab
under the command of Captain Henning Schoubye called
there. Aboard were Jens Daugaard-Jensen, the Inspector
of North Greenland, his staff, and a number of
Danish reporters and scientists. Governor Kraul introduced
Cook to them as the first man to have reached the North
Pole. Cook took passage on the Godthaab from Upernavikto Egedesminde, to await the departure of another
ship, the Hans Egede, for
Copenhagen.
From Egedesminde, the Godthaab left for North
Star Bay with two Greenlandic missionaries, Gustav Olsenand Sechmann Rosbach, to establish the first mission
to the Polar Eskimos. The ship stopped at Umanak on
its way north to pick up Olsen’s childhood friend,
Knud Rasmussen, who would assist in the establishment
of the mission.
Rasmussen had been born in Jakobshavn,
Greenland. He was of mixed Greenlandic and Danish blood and
his first language was Greenlandic. He had been
educated in Denmark and had worked for a time as a journalist
in Copenhagen. He had met the Polar Eskimos for the
first time in 1903 when he took part in Mylius-Erichsen’s so-called Literary Expedition to north-western
Greenland.
The ship Godthaab reached North Star Bay, near
the Eskimo village of Uummannaq, on July 23, 1909.
But Knud Rasmussen had written to Cook four days
before the ship’s arrival there, to congratulate him. He
wrote thus:
“My most hearty congratulations to you on
your successful voyage to the North Pole. You have won thevictory, and this victory, the greatest in arctic history, willin spite of all the honors which will overwhelm you fromthe whole world be the greatest remuneration in
itself.”
Then, presaging the events that would
overwhelm Cook in a short time, he
added: “Your display of energy has been wonderful, and
I admire you deeply. But it is well known that all
great victories produce envy, and you certainly know that
you will have to fight a bitter battle against all the skeptics
in the world.“ I have therefore thought that I perhaps might
help you if I, during my stay this summer among the Eskimosat Cape York, had a serious interview with your
followers and later published that interview. For the
construction of this interview I would be much obliged if you
would send me a small sketch of your travel before you
leave Greenland, and I ask you to send it to me at Umanakwith the Hans Egede.” (Freeman, 1961,
130)
Cook did not comply with Rasmussen’s request,
but Rasmussen took no offense at his failure to
reply: “I naturally surmised that he considered my
proposal unimportant. A few days later I met Dr. Cook
personally, just before the start of the Hans Egede and, as I then
got the impression that he looked upon possible skeptics
with dignified and proud superiority, I deemed any defence
to be out of place and prepared to say nothing until the
right moment should come.” (Freeman, 1961,
130)
The Godthaab remained in North Star Bay for
two weeks before returning to Egedesminde, where Cook
was still awaiting the departure of the Hans Egede
for Copenhagen. Andrew Freeman, a Cook
biographer, reports that the Danish officials had heard “at
each Eskimo settlement on North Star Bay that
Etukishook [Ittukusuk] and Ahwelah [Aapilak] had been to the
“Big Nail” (the Pole) with Cook.” (Freeman, 1961,
130)
In Egedesminde, on August 9, the day before
their departure for Denmark, Daugaard-Jensen hosted a
dinner in Cook’s honour, at which Cook gave a lecture.
After Cook had finished speaking, Captain Schoubye told
that he had heard Knud Rasmussen question at least 35 Inuitat North Star Bay regarding Cook’s journey.
Schoubye reported that the natives said Cook “jumped and danced
like an angacock [a shaman] when he had looked at
his ‘sun glass’ and seen that they were only a day’s
journey from the ‘Great Nail.’” (Freeman, 1961, 131) Rasmussenwas at the dinner and confirmed the reports. He had
not met with Ittukusuk and Aapilak because they were
farther north at the time of his visit, but on the basis of what hehad heard he was convinced that Cook had reached
the Pole. He also predicted, as he had in his earlier letter
to Cook, that Cook would face difficulties as Peary
would countenance no
rivals.
Dr. Hans Steensby, an anthropologist travellingaboard the
Godthaab , felt that the reason for
Cook’s success was his complete understanding of the
Eskimo people. (Freeman, 1961, 131)On September 1, 1909 Cook cabled the
International Polar Commission in Brussels from Lerwick, ShetlandIslands, that he had reached the North Pole on April 21,1908. That same day, Jens Daugaard-Jensen
cabled Denmark: “Dr. Cook reached the North Pole April 21,1908. Arrived May 1909 at Upernavik from Cape
York. The Cape Yorkers confirm to Knud Rasmussen
the voyage of Cook.” (Freeman, 1961,
141)
A copy of this telegram was delivered on the
same day to Dr. Maurice Francis Egan, United States Ministerto Copenhagen. Egan later wrote: “Nobody
questioned the truth of the story, for Knud Rasmussen’s name is
a talisman, and the officials in Greenland do not
take travelers’ tales seriously unless the travelers have
serious claims.” (Freeman, 1961, 141)
On September 4, even before the ship, Hans Egede,had reached Copenhagen, where huge crowds
would greet Cook upon his arrival, the explorer met
two reporters who had taken a motor launch to intercept
the ship and be the first to interview him. Theon
Wright, another Cook biographer, described them as “...two
men who probably contributed as much to Cook’s
ultimate downfall as anyone except Peary.” (Wright, 1970, 233).They were Philip Gibbs and Peter
Freuchen.
Philip Gibbs, a feature writer from the
Daily Chronicle in London had arrived in Copenhagen the
day before, in his own words “vastly ignorant of
arctic exploration” (Freeman, 1961, 142). But that very
day, he had the good fortune to meet Knud Rasmussen’s
wife and Peter
Freuchen.
Freuchen had been stoker on an expedition to north-eastern Greenland in 1906 and had passed two
winters there. The newspaper Politiken hired him to cover
the Frederick Cook story because of his arctic
experience. Freuchen demonstrated his habit of playing fast and
loose with the facts in his admission that “[t]his was the
biggest news break of the year, and any slant we could
invent was a story” (Freuchen, 1935, 30). In his first article,
he made himself the subject of ridicule. “Dr. Cook
claimedt o have been at the North Pole on April 21st,” he
later wrote. “In my confusion and weariness I stated that
April 21st was the spring equinox, and we wrote a lyric
gem about Dr. Cook’s arrival at the Pole on the very day
the sun, for the first time in the year, shot its rays across
the everlasting ice. Since we had no facts to give to the
public, I was asked to supply them. The next day all the
rival papers had the laugh on Politiken for postponing
the equinox from March to April. I was sick about it.
My reputation seemed to be ruined and my career as
a member of the press at an abrupt and ignominious
end before it had well begun.” He kept his job,
however, because of his editor’s belief in his “gift of
fantasy.” (Freuchen, 1935,
30-1).
Gibbs and Freuchen, with other newsmen,
boarded the Hans Egede at Elsinore and met Cook early on
the morning of September 4. Gibbs, whose first
impression of Cook was favourable, interviewed him over
breakfast, and asked Cook for his proofs of having reached the
Pole. Cook, who had left his papers behind in
Greenland, replied: “You believed Nansen and Amundsen
and Sverdrup. They had only their story to tell. Why
don’t you believe me?” (Freeman, 1961,
144)
Gibbs claims that he had initially believed
Cook, writing, “I liked the look of him.” (Gibbs, “Adventuresof an International Reporter,” World’s Work, March1923, page 481, quoted in Bryce, page 357). But he
soon changed his opinion and wrote that “by intuition
rather than evidence... I was convinced absolutely at the end
of an hour that this man had not been to the North Pole
but was attempting to bluff the world.” (Freeman, 1961,
144)
Gibbs asked Freuchen his impression of Cook,
while they were still on the ship. Freuchen initially
claimed that he could be no judge of the matter. But Gibbs
insisted that Freuchen, as a veteran of one arctic expedition,
must know something about the matter. Freuchen stated:
“...I have a hunch his whole story is a damned lie.”
Gibbs’r eaction, quoted by Freuchen, was: “I thought Cook
was a faker from the very start, and I’m going right after
him!” (Freuchen, 1935,
31)
Later that day, when the ship had
reached
Copenhagen, Cook gave a press conference in
the Phoenix Hotel to about 50 reporters. William T.
Stead, editor of the Review of Reviews, representing the
Hearst
newspapers, was at the conference and concluded,
as reported in the New York Herald on September 6,
1909: “Some believed in Dr. Cook at first; all believe in him
now."
Gibbs was not
present at this press conference, however, because he was in
his hotel writing the first of his condemnatory articles
on Cook. He incorporated some material from the
Phoenix Hotel interviews, which he got second-hand, into
his
report.
At the Phoenix Hotel, Cook told the assembled
crowd about his trip and about the diary which he had had
to leave behind with his effects in Greenland. Then he
spoke about the information that he expected his two
Inuit
travelling companions would provide:
“Corroborating
this will be the evidence of the two brave
and
uncomplaining companions of my trip, the
Esquimaux
Etukishuk and
Ahwelah… |
|
“…I am satisfied that no scientific man
acquainted with the Esquimau and his traits of personality will
place so low a value on my intelligence as to presume that
I would pin my hopes of proof in such an issue as this to
a lie concocted by me and placed in the mouths of
these men…
“An Esquimau is a better judge of Arctic
conditions and Arctic travel than a white man, and there is no
real reason why as witnesses the word of Etikushuk andAhwelah will not be quite as acceptable to the
scientific world as would that of any white man.” (New York
World, September 5, 1909, as quoted in Bryce,
361)
On September 6, the New York Times had
reported as follows: “A dispatch to Le Matin from Copenhagensays that Mrs. Rasmussen, wife of Knud Rasmussen, whowas with Dr. Cook in Greenland, has received a
letter from her husband by the steamer
Hans Egede.
The explorer writes: “I never was so much moved in my
life as by the success of Cook, for I hoped to carry off
this honor myself....”“My husband,” writes Mrs. Rasmussen, “was the
first to congratulate Dr. Cook....My husband does not
doubt in any way Dr. Cook’s veracity. He is mortified not
to have performed the feat himself. He
nonetheless
congratulates the great explorer.” (Freeman, 1961,
151-2)
Philip Gibbs, however, had a different version
of events. He claimed that, over lunch with Mrs. Rasmussenand Peter Freuchen, Mrs. Rasmussen had shown him
a letter that her husband had sent her. He claims she
gave him permission to use part of it. Gibbs claimed, “It
was Peter Freuchen who copied out the words in Danish
and Oscar Hansen [the London Chronicle’s
Copenhagen
correspondent] who translated them into
English....They were a repudiation by Knud Rasmussen of his faith
in Cook and a direct suggestion that he was a knave and
a liar.” (Freeman, 1961,
151)
Was Gibbs unaware of the Le Matin report that
had already been picked up by the New York Times?
On September 17, the New York Herald published
a statement from Mrs. Rasmussen in which she
flatly denied the interpretation of Knud Rasmussen’s
letter given by Gibbs, Freuchen and Hansen (Freeman, 1961,287). But the damage to Frederick Cook’s reputation
had been done, even before Peary’s first charge, and it
had been started by Philip Gibbs and Peter Freuchen. It
would be continued almost immediately by Robert
Peary.
On September 3, 1909, Herbert Bridgman,
Peary’s mouthpiece in New York, was quoted in the New
York Times speaking about Cook’s claim to the Pole, “Theword of the Eskimos who went with him will be of
use in getting at the proof… The Eskimos cannot write,
but Mr. Peary has told me that they can draw a map of
the North Pole and the regions surrounding that is
remarkable for its accuracy. With this skill, the Eskimos ought to
be in position to help Dr. Cook establish beyond doubt
his claim.” (New York Times, September 3, 1909, quoted
in Bryce, page 354) This was a charitable sounding ruse
on the part of the vicious and conniving Bridgman.
Five days later, Bridgman was again quoted, this time in
the New York Herald, speaking about Cook’s
Inuit companions, “I think, when Mr. Peary gives to the
world his account of the stories told by the two Eskimo
boys who accompanied Dr. Cook their narrations will do
much to prove or disprove Dr. Cook’s claim. They are a
simple minded people but they have a strange and
wonderful intelligence regarding geography.” (New York
Herald, September 8, 1909, quoted in Bryce, page
367).
A day earlier, in his first charge against Cook,
Peary’s had raised the question of the testimony of the
two Eskimo young men who had accompanied the doctor. Ina wire from Battle Harbor, Labrador, on September 7,
he charged: “Cook’s story should not be taken too
seriously. The two Eskimos who accompanied him say he went
no distance north and not out of sight of land. Other
members of the tribe corroborate their story. (Freeman, 1961,
157)
Thus Peary and Bridgman, one still in Labrador,
the other in New York, laid the groundwork whereby
the public was urged to put their faith in the Inuit
testimony, while simultaneously beginning the campaign
to convince the public that the Inuit stories did
not corroborate Cook’s
claims.
A Danish newspaper, National Tidende,
immediately published a
defense of Cook: “Doubtless
Knud Rasmussen has means of producing reliable evidence,
and when he says Cook must be trusted, that
opinion counts for more than Peary’s statement of what
Eskimos told him. Peary is too much a party to the case for
his word to be accepted unconditionally....” (Freeman,
1961,158)
As part of his attack against Cook, Peary published
a document and map in which the two Inuit
who accompanied Cook are purported to have said that
Cook had never left sight of
land.
In the New York Times of October 13, 1909,
Peary claimed that the Inuit were questioned aboard his
ship, the Roosevelt, in the following
manner:
“One of the boys was called in and with a chart
on the table before him was asked to show where he
had gone with Dr. Cook. This he did, pointing out with
his finger on the map but not making any marks upon it.
As he went out, the other boy came in and was asked
to show where he had gone with Dr. Cook. This he
did, also without making any marks, and indicated the
same route and the same details as did the first boy.” (Freeman,1961,
188)
As Freeman points out, Peary’s reference to
Cook’s companions as boys was a purposeful attempt to
make them out as immature and inexperienced, in contrast
with Peary’s own Inuit, who were experienced
travelers, some
veterans of Peary’s many expeditions, and leaders of
the Inughuit.
One wonders about the accuracy of the
white interrogators’ understanding of the Eskimo
testimony. The main interrogator was George Borup, a Yale
graduate on his first trip to the Arctic; Theon Wright
inexplicably describes him as a man “who knew Eskimo
languages.” (Wright, 1970, 217) His knowledge of Inuktun,
the language of the Polar Eskimos, was, in fact,
inadequate, a fact which he labours to cover up in his own book,
A Tenderfoot with
Peary. Indeed, the only member
of Peary’s expeditions who did well in Inuktun was
Matthew Henson and his command of the language is
still remembered by the Inughuit as being virtually
flawless. Henson was present at the interrogation, as were
Bob Bartlett and Donald MacMillan. Bartlett had
never claimed to know any of the Eskimo dialects with
which he came in contact. MacMillan made much, over
the years, of his knowledge of the Eskimo language, but
his claims were baseless and fraudulent. Ironically, one
of those who blew the whistle on MacMillan’s
abysmal knowledge of Inuktun was Peter Freuchen. In an
article published in Danish in Politiken on June 29, 1925,Freuchen states: “When one knows MacMillan one
is surprised at nothing.... look at the examples of what
hec alls Eskimo in his latest book and remember that in
the four years when I used to meet him he did not learn
to speak a single Eskimo sentence correctly...”
(Freuchen,1925)
It may be appropriate at this point to mention
that while explorers had, by this time, been
misunderstanding and misreporting Inuit for years because of
their inadequacy in the Eskimo language, and had not
even gotten the Eskimo word for the North Pole correct.
Theon Wright reports, on no quoted authority, that “the
Eskimo word for the North Pole is Tigi-su, which means
‘Big Nail’” (Wright, 1970, 22). It is not. The Polar
Eskimo word for the North Pole is “qalahirriaq”, in standard
West Greenlandic “qalaserssuaq.” It means, not “big nail,”
but “big navel,” and is derived from the word
“qalaseq” (navel), which in turn is derived from the word “qalak”meaning bubble (Schultz-Lorentzen, 1927, 83) or
the centre of concentric rings. Of course the Inuit had
no word for the North Pole before the arrival of
white explorers; the word can only have been coined
after seeing explorers poring over polar projection maps
and learning that the object of their quest was the centre of
a widening series of latitudinal rings. Thus, the North
Pole was conceived of as “the big navel.” White
explorers inexplicably transformed “navel” to “nail,” a
word coincidentally similar to their concept of “pole,” and
the myth was born that the Eskimos call the North Pole
“the Big Nail”.
On October 21, 1909 the New York Times
published a report from Knud Rasmussen, again received
via Rasmussen’s wife in Denmark. Rasmussen began
by stating that “the last post from Denmark tells me
that there has been some surprise among my countrymen
that I, who was the only white man with a real knowledge
of the Eskimo language who had been in contact with
the Cape York Eskimos, have not sent any statement
to civilization about my impression of Dr. Cook’s
North Pole trip.... I therefore now hasten to take
this opportunity...to expedite the sending of my opinion
to Denmark, an opinion which in view of Peary’s
attack may be of value.” (Freeman, 1961,
189)
Thus, Rasmussen was still firmly on the side of
Cook in opposition to Peary. He had still not
interviewed Ittukusuk and Aapilak, but had gained his
information from their fellow Inuit. What followed was a
detailed report of approximately 900 words. Rasmussen wrote
in part:
“The Eskimos of course cannot give the distance
in figures, but they say that on the journey over the ice
field from the shore the sun began to appear and stood high in
the sky and at last did not disappear at all, so that it
was almost summer before they reached land
again.” (Freeman, 1961,
190)
As Wally Herbert has correctly pointed out,
however, this was merely a reference to the midnight sun, and
thus Rasmussen’s statement did nothing to materially
support Cook’s claim. (Herbert, 1989, 298)Rasmussen continued: “The Eskimos have told
their friends that they were very much surprised when
Cook told them the goal was reached, because the spot
was not the least different from all the other ice they
had passed over. They had often asked Cook to return,
but that was only because they had a feeling that they
were very, very far from shore and that they would never
get back alive again.” (Freeman, 1961, 191)
Rasmussen noted also that “...the Eskimos think that Cook
reached the goal...” (Freeman, 1961,
191)
Rasmussen stated, as his conclusion, “that
whenever Cook’s statements are compared to the statements of
his companions, they appear to be quite truthful.” (Freeman,1961, 190-91). And again: “Personally I want to
express my unreserved admiration for Dr. Cook.... No one in
the world can name him as a swindler.” (Freeman, 1961,
191-2)
The last statement is particularly
interesting. Rasmussen had written his report while still in
Greenland, but he had written it in response to mail from
Denmark in which he had become completely aware that there
was intense controversy over Cook’s claim to the Pole,
and that serious allegations of fraud had been made
against Cook. By stating that no one can call Cook a
swindler, Rasmussen was coming down unequivocally on the
side of Cook. It is important to remember, nonetheless,
that he had made no judgment on Peary’s rival
claim.
On December 21 the University of
Copenhagen completed its deliberations on material Cook
had presented. Its decision was that “[t]he material
which as been presented to the university for examination
does not contain observations or information which could
be regarded as proof that Dr. Cook reached the North Pole...”(Freeman, 1961,
203).
This statement, as the London Geographical
Society’s Journal noted, was neither an endorsement nor
a repudiation. In Freeman’s words, “the university
had ruled that the data Cook submitted contained
neither proof that he had reached the Pole nor proof to
the contrary.” (Freeman, 1961, 203) This makes all the
more peculiar the statements attributed to Knud Rasmussen
in the New York Times of 22 December 1909.
Rasmussen, on his return to Denmark from Greenland had
stated initially that he had read Cook’s original diary and
“found it correct and satisfactory in every detail,” then later assaying, “The university would not call me at first
because I was one of Dr. Cook’s strongest supporters...
Later however I was invited to the investigation, and when
I saw the observations, I realized it was a
scandal....No
schoolboy could make such calculations. It is a
most childish attempt at cheating. Cook had killed himself
by his own foolish acts.” (Freeman, 1961, 204-5). This is
a peculiar argument. It attacks Cook on the basis of
material that Cook had presented to the University of
Copenhagen. Yet Rasmussen’s lengthy support of Cook published
in late October had dealt almost exclusively with the
Eskimo reports of Cook’s trip, and it was this on which he
had based his faith in
Cook.
In 1910 Bartlett, who had been back to
Northern Greenland, claimed that Rasmussen had
interrogated Cook’s Eskimos and that the information they
supplied supported Peary. Freeman states that Rasmussen
had claimed in his published report that he had received
the information second-hand rather than through
direct interrogation of the Eskimos. According to
Freeman, Cook said that two Danish missionaries who “could
not speak the North Greenland dialect conducted
the examination and prepared a report which
Rasmussen subsequently translated.” (Freeman, 1961,
216)
This time, the Eskimo testimony contradicted that
of 1909, yet both reports were communicated to the
world at large by Knud Rasmussen, who opened his report
in the Chicago Daily News on November 8, 1910
with:
“Already in the fall of 1909, when I was on
an expedition to Greenland, there existed grave doubts
as to whether Dr. Cook had been near the North Pole, and
I made up my mind to secure through
thoroughly
disinterested people a bona-fide report of his
Eskimo fellow
travelers, Etukishook and Ahwelah.” (Freeman,1961,
216)
It is important to note that Rasmussen stated
that “there existed grave doubts;” yet he did not state that
he himself harboured grave doubts at that time.
The disinterested parties can only have been the
missionaries Cook mentioned. These were Gustav Olsen and
Sechman Rossbach. However, Cook is in error in calling
them Danish missionaries. They were missionaries of
the Danish Lutheran Church, but they were native
West Greenlanders, both in their thirties, natives of Disko
Bay. As such, they both spoke the Kalaallisut or
West Greenlandic language, which is related to Inuktun,
the language of the Inughuit or Polar Eskimos of the
Thule District. Both had difficulty with Polar Eskimo initially.
This time, the natives’ story, as reported
by Rasmussen, ended with the natives accusing Dr.
Cook of swindling them by not paying them well enough
for their having accompanied him on the trip.
Rasmussen quoted the Eskimos as saying, “Dr. Cook...promised
us a good reward, but he proved himself a liar and
swindled us in the payment....He gave us only a knife,
some matches, and a useless boat.” (Freeman, 1961,
216-217)
Thus, this argument too, advanced by Rasmussen
in contradiction of his own earlier reports, attacked
Cook on the basis of details other than the story of the
polar trek.
The question must be asked: Why did
Rasmussen, who believed so strongly in Cook’s story in 1909,
even on the basis of second-hand evidence, seek to
distance himself from Cook in 1910, even to the point of
implying that he had harboured doubts the previous
year?
Hypothesis
I think there may be a simple reason. It is
an unprovable hypothesis, which I will here advance.
It involves the relationship between Rasmussen, the
poet and dreamer, and Freuchen, the pragmatic realist. As
early as 1910, Knud Rasmussen had published his plans
of the project which would, in 1921, become
the culmination of his life’s work, the Fifth Thule
Expedition. The outline of this project was published in
The Geographical Journal in London under the title, “Projectof a Danish Expedition to the Central
Eskimo.” (Rasmussen, 1910b) He had been formulating the projectfor some time prior to its
publication.
I believe that Knud Rasmussen genuinely
believed the testimony he heard from Inuit on the subject
of Frederick Cook and his attainment of the North
Pole. But I believe that Knud Rasmussen changed his mind
on the wisdom of publicly supporting Cook’s cause after
he met with Peter Freuchen in Denmark in the fall of
1909. I believe that Freuchen convinced Rasmussen that it
was unwise to support Cook, because Peary was quite
clearly the favourite of the American monied establishment,
the same establishment whom Rasmussen may have to call
on for support for his grandiose plan to visit and study
the Eskimos of Arctic America. In the end, of
course, Rasmussen did not rely on American support, but in 1909and 1910 this could not have been known. I propose
that it was that simple, that Freuchen convinced
Rasmussen of the folly of supporting
Cook.
The Nature of Inuit
Testimony
I want here to pull together some thoughts
that explorers and observers have made on the nature
and reliability of Eskimo
testimony.
I want to put this into the context of the
observation published by Harry Whitney, a sport hunter who was
in northern Greenland in 1909. When Borup,
MacMillan, Bartlett, Henson and Peary questioned Ittukusuk
and Aapilak on board the Roosevelt near Etah, Harry
Whitney was not present at the questioning, but wrote that,
after their interrogation, the two Eskimos had come to
him and asked him “ ‘what Peary’s men were trying to
get them to say.’ They said that they had been shown
papers but declared that they did not understand the
papers. ”(Wright, 1970, 218.) Here is the crux of the matter
as regards the Eskimo testimony. It concerns the desire
to please.
Frederick Cook himself wrote in
My Attainment of
the Pole:
“Among themselves the Eskimos have an
intimate way of conveying things, a method of expression
and meaning which an outsider never grasps. At most,
white men can understand only a selected and more
simple language with which the Eskimos convey their
thoughts. This partly accounts for the unreliability of any
testimony which a white man extracts from them. There is also
to be considered an innate desire on the part of these
simple people to answer any question in a manner which
they think will please....this desire to please is
notoriously stronger than a sense of truth.” (Cook, 1911,
452)
Amundsen said: “My experience with Eskimos is
that they will give you the kind of answer you want.” (Herbert,1989, 332) Stefansson wrote to Peary on 3 October 1910:“There are two things I know about Eskimo character -they seldom lie, and they never keep a secret, no
matter how solemnly they promise to do so.” (Herbert,
1989,332)
The Canadian explorer, Captain Joseph Bernier,
was a supporter of Cook. A report of Bernier’s views on
the case stated, “Capt. Bernier said he took no stock
in Eskimo evidence. They desired to please and would
tell any story which they thought would be agreeable to
their listeners.” A. P. Low, another Canadian explorer of
the High Arctic, stated, “The Eskimos... are not
quite truthful. When the source of a lie is traced, it is found
to be due to a mistaken politeness, the native intention
to please by answering in a manner which he thinks will
be agreeable to the questioner.” (Anonymous)
Dillon Wallace, speaking specifically about the
polar controversy, stated, “I am rather surprised to
see Commander Peary quoting the Eskimos to the effect
that Dr. Cook never reached the pole. Their whole idea
of life is to say what pleases… They are all in awe of
Peary and would not like to offend him. They would, for
the sake of being agreeable, willingly declare that white
snow was black.” (New York Herald, September 9,
1909)
And so on. Northern literature is replete with
similar comments on the nature of Eskimo
testimony.
Wally Herbert, writing on the subject eighty
years after the fact, had a somewhat different
view:
“Nor should the folklore of the Eskimos
be ignored....to argue that their own story of what they
did is invalid because they were uneducated is as
insulting as it is absurd, for unlike the white men who came
to their country to seek fame and glory, they, the
natives, had no need to lie.” (Herbert, 1989,
317)
Herbert concludes that “what
Itukusuk (sic) and
Aapilaq (sic) told their own people is therefore the
story that needs to be told....” (Herbert, 1989, 332) but
he hastens to add “...and I do not refer to the story
given second-hand to Rasmussen which was published in
the New York Times on 21st October, 1909, but the
story handed down by word of mouth among the Polar
Eskimos themselves.” (Herbert, 1989, 332)
He notes that
“Stories are always retold exactly as heard, not deviating by
as ingle phrase or word...” (Herbert, 1989,
332)
But if this is correct, why would the “second-hand”version told to Rasmussen differ in any way from
the version handed down by word of mouth over the
years? Would not the story told to Rasmussen, as one of
the earliest retellings of the story, be as accurate as any
later retelling? Herbert has not adequately explained why
the initial version given to Rasmussen should be
inaccurate while all later versions were considered to be
accurate.
I would like to put forward a hypothesis on the
nature of Inuit folk
memory.
Inuit folk memory serves well in many
instances. Indeed, it is phenomenally accurate over periods
of centuries. In Greenland, folk memories of certain
events which happened in the days when the ancient
Norse inhabited areas of Greenland were preserved
accurately until Rink wrote them down in the 1800s. In Baffin
Island, Charles Francis Hall discovered in the 1860s that
the Inuit of Frobisher Bay preserved accurate memories
of the visit of Martin Frobisher to their shores almost
three hundred years earlier. In the Thule District of
Greenland, the Inughuit remembered in remarkable detail the
events of the great migration led by the shaman Qitdlarssuaq
in the 1860s. The three examples I have given share
one element in common. They all deal with the arrival of,
or activities of, a group of outsiders who had come
into their midst. In the first two examples, these
outsiders were white. In the last, the outsiders were from
another group of Inuit. These, and many other events, were
folk memories of events significant to the Inuit who
were affected by them. Their memories were preserved
and passed down as part of group intellectual
culture.
Yet I can provide another list of things that
Eskimos believe strongly, which are erroneous or impossible. In1930 the Krueger expedition, which included Inuit
guides from the Thule District, disappeared on the ice near
Axel Heiberg Island. None of the party was ever seen
again. Yet I have had Inuit in Qaanaaq tell me that people
from their community, passing through Thule Air Base in the1970s, saw an aging Aaqioq, one of Krueger’s
guides, working as a wage labourer at the base. Such a thing
is, of course, impossible. In the 1940s the entire family
of an Iglulik Inuk named Kangualuk disappeared on
the shores of Foxe Basin; Inuit who searched for them
found their camp, their dogs and their sleds, indeed
everything except the people. In the 1970s a rumour developed
in Baffin Island that a descendant of Kangualuk had
been discovered as an interpreter at an international
conference in Europe and that he had said that the family had
been abducted and taken away in a Russian submarine,
and that they had continued to live in Russia, Russia
being the bogey-man of the 1970s although the enemies of the1940s were the
Germans.
Again, such a story is preposterous. In Qaanaaq,
when I began my own research into the life of Minik Wallace,I was told by many elderly Inuit that, after Minik
had gone south in 1916, he had become a fighter aircraft
pilot and died a hero’s death in a fiery crash, or that he
had collected his large inheritance that allegedly awaited
him there and lived a long and happy life as a gentleman,
or that he had moved to the United States and become
a dentist. One can see where each of these endings had
its genesis. From the members of the Crocker
Land Expedition, the Eskimos knew there was a war in
Europe; Minik himself had told them that a large
inheritance awaited him; when he had come back to his people in
1909 one of his few possessions was a set of dentist’s
tools. How does this second set of stories differ from
the first? The stories are riddled with confusion
and uncertainty. The stories have no satisfactory endings.
It is human nature to want an ending, and it is also
human nature to fabricate one. In the case of the
Krueger expedition, an ending was fabricated to explain the fate
of one of their fellow tribesmen, Krueger himself
being unimportant to them. In the case of the
mysterious
disappearance of the entire Kangualuk family, an
external influence was brought in to explain what was
inexplicable from within Inuit culture. In the case of Minik’s
departure south, tidbits of non-relevant information were
ascribed larger significance. The result is the same in every case -a tale that is preposterous or
contradictory.
I would sum up the differences in the two sets
of stories in this way. When there is no controversy,
when stories are straight-forward, unambiguous, and have
a clear and well- defined ending, Inuit folk memory
will generally prove accurate. When there is controversy
or confusion, or no clear-cut ending, imagination will takeover and folk memory will be more inclined to
be inaccurate.
The case of the Inuit memories of Dr. Cook’s
journey fit the latter category well. There was controversy of
a type to which the Inuit were unaccustomed. There
was confusion. Ittukusuk and Aapilak had no way of
knowing that two superb Arctic
travelers, both known to the
Inuit, were locked in invective of a type heretofore
unknown to Arctic exploration. But they did feel that it
was incumbent upon them to produce answers to a
number of questions posed by a team working for the
more powerful of the two explorers. That is why they
asked Whitney what Peary’s men were trying to get them
to say.
And that is why I disagree with Wally
Herbert’s statement, which I quoted earlier, that “[s]tories
are always retold exactly as heard, not deviating by a
single phrase or word...” (Herbert, 1989, 332) This is
certainly the case with unambiguous, straight-forward stories.
I submit that it is definitely not the case with stories
rife with confusion, controversy and competing
loyalties.
At this point it is appropriate to introduce an
Inuit perspective to this subject. It is a concept which
explains the Inuit desire to please, to give the answer one
thinks is expected. The concept is that of “ilira,” a verb stem
in the Canadian Inuktitut language, and the concept has
been elaborated in a Canadian context. Yet the concept
is relevant to all Inuit groups. I will quote an
explanation of the concept of “ilira” given recently by a
Canadian Inuit (Eskimo) political
leader:
“...Inuit use ilira to refer to a great fear or awe,
such as the awe a strong father inspires in his children or
the fear of the Qallunaat [white people] previously held
by Inuit.
“This fear, or ilira, developed very early in our
initial encounters with explorers, missionaries and traders.
We quickly became subject to the overwhelming power
and fabulous wealth of these Qallunaat. They possessed
guns and all types of wonderful manufactured goods.
They also engaged in new and supposedly better ways of
doing things and urged us to forsake our traditional
practices and beliefs in favour of a Christian, Qallunaat way
of life. The origin of our relationship, therefore, was
based on the erosion of Inuit culture, self-reliance and
self-confidence.
“...As traditional subsistence patterns
became impaired, Inuit increasingly relied upon the
Qallunaat for many of their basic
needs.
“This relationship, and the feeling of ilira to which
it gave rise, meant that whatever the Qallunaat
suggested or wanted was likely to be done. Qallunaat could
make the difference between success and disaster,
sustenance or hunger, and Inuit responded to their desires
and requests as if they were commands. In this cultural
setting, a challenge to the authority of the Qallunaat or
defiance of their requests was almost unthinkable.” (Kuptana,1993,
7)
The relationship of Peary to the entire tribe of
Polar Eskimos is a textbook example of the
circumstances
necessary to create the feeling of “ilira”. Peary
had controlled the supply of trade goods in the district
since the decline of bowhead whaling. Malaurie wrote in
1982 that Peary accomplished his aims “by threats,
coercion, and the power of his authority.” (Malaurie, 1982,
235) Peary himself once wrote of the Eskimos that
“these people are much like children, and should be treated
as such.” (Peary, 1910, 47) He wrote that “their feeling
for me is one of gratitude and confidence” (Peary, 1910,
48) yet Imiina in Siorapaluk referred to him as “the
great tormentor” and said that people “were afraid
of him...really afraid....He was a great leader. You
always had the feeling that if you didn’t do what he wanted,
he would condemn you to death.” (Malaurie, 1982, 234)Rasmussen, perhaps attempting to be charitable,
wrote of the Eskimos’ feelings towards Peary that “their
respect for the man was greater than their love” (Rasmussen,1910a, 8), but also, and more tellingly, quoted the Inuitas having said, “He asked with so strong a will to
gain his wish, that it was impossible to say no.” (Rasmussen,1910a,
6)
I believe that no one will ever know the truth of
the Eskimo story of Dr. Cook’s attempt on the Pole. I
believe that, from the very first questioning of Ittukusuk
and Aapilak by outsiders, by Peary’s team of himself,
Borup, MacMillan, Bartlett and Henson, that the truth of
their story became lost to posterity. It may certainly have been
lost to the white men who were
questioning them, for none but Henson was
very capable of understanding Inuktun. But
I believe that it was lost also to their
own tribespeople, for uncertainty had
been thrown into what might otherwise
have become a simple folk tale. The
strongest and best of the tribe had worked for
Peary. There were rewards and prestige for
those who worked for him. Ittukusuk
and Aapilak had been poorly rewarded,
for Cook was a man of more modest
means. There is no satisfactory explanation for
the variances between the earlier
Eskimo version of Cook’s trip as told
to Rasmussen, and the later versions of
the story, unless one subscribes to the
theory that Itukusuk and Aapilak changed
their story to suit their circumstances. There
was certainly nothing to be gained for them by not giving
the answers that were expected of
them.
Peary’s old enemy, Dr. T. S. Dedrick, the surgeon
on Peary’s expedition in 1898, put the matter
into perspective, when he said, “Mr. Peary’s statement
that the Eskimos gave him these facts must be judged in
the light of the conditions under which the statements
were made…. To please Mr. Peary, in which art of
pleasing the Eskimo is most adept, the Eskimos, in expectancy
of gifts, could easily say or have their remarks twisted
to the semblance of saying that Dr. Cook did not get
very far toward the pole. Here was a man on the spot with
a ship. Dr. Cook was but a memory to the Eskimos.
(New York Herald, September 10,
1909)
The version of the Inuit story that has come to
be accepted by Inuit is that written by Inuuterssuaq
Ulloriaq, the historian of the Polar Eskimos tribe, a few years
before he died. That version has been substantially
published as an appendix to Wally Herbert’s “The Noose
of Laurels.”
Here are some relevant
excerpts:
“Only three people remained,” – this is after
Cook’s support party had turned back – “and they spent
many days at the northern tip of Axel Heiberg Land with
an abundance of provisions and equipment. They were
not doing anything in particular but their leader wrote
and wrote. The young men were very clear about the
fact that the trip was to go to the North Pole, as Cook
had shown them a map in Anoritooq and explained to
them where it lay.
“One day at last the leader said it was time to
move on. So they set off for the North Pole. The young
men were pleased to be off. Young people do not find
it especially entertaining to be stuck in one place.
They travelled for a long time towards the north on the
two dog sledges with the leader out in front on his skis
as usual. The whole time they could make out faintly
some of the coast of Grant Land. The young men had still
not lost any of their courage for they moved forward
the whole time. They were carefree every day. Presently
they came to large expanses of drift ice and after
having travelled through this for some time ice packs came
into sight. The leader stopped then and wanted to go
no further. He did nothing but write, as usual. Since
the young men had nothing else to do, they passed the
time by hitting one another to see which of them was
the stronger. Sometimes they built small igloos. There is
no doubt that this was the reason for their constant
good humour. I do not doubt either that their leader was
good to them. Daagtikoorsuaq [the Polar Eskimo name for Dr.Cook] had a remarkable command of the polar
Eskimo language….
“Eventually they turned around and travelled
south through the enormous ice packs between which
there were also large holes in the ice with tracts of open
water. They continued down along Axel Heiberg Land
directly towards the sound before the end of the shady side
of Ellesmere Land…
“Exhausted, they eventually reached the headland
at Cape Sparbo in early September 1908.”
Inuutersuaq went on to describe the winter at
Cape Sparbo. Then he continued: “When summer
eventually arrived they discovered just how much he had lied.
When they went out walking they saw a map in his papers,
on which he had drawn a route all the way to the
North Pole. The first time they saw it they had a good
laugh because they knew there was no question of anything
of the sort.
“Although they believed he was lying they did
not change their attitude towards him. They thought a lot ofhim and they knew he thought a lot of
them…
“From the accounts of these young hunters we
others could later understand how dogged, patient, obedient
and respectful they had been. And this is how it should
be when one is with an
expedition.
“Back home in Anoritooq the two young men
were very pleased to see their families and parents fit
and healthy. They were interrogated thoroughly as to
what the North Pole looked like and whether they had
actually reached the North Pole. The polar Eskimos had of
course been given to understand by Daagtikoorsuaq that he
hadr eached the North Pole! But when the two young men were asked whether they had really reached the
North Pole, they just laughed, perhaps because it made
them think of the route which had been drawn to the
North Pole but also perhaps because they knew that nothing
of the sort had happened. They thought it would be a sin
if their leader were to have an inkling of what they
had seen. We all knew that the two young men were
loyal people.
“Although they knew that they had looked at the
map with their leader’s invented route to the North Pole,
they never dreamed of going along with the joke. I am
saying this because I know that later they were interrogated
very thoroughly about the North Pole, by Piulersuaq
himself. They of course admitted that he had lied. I am in no
doubt either that Daagtikoorsuaq never let the two young
men, Aapilaq (sic) and Itukusuk (sic), know anything of
his lie about them reaching the North Pole. He was able
to do this because they did not know where the North
Pole lay, or so he thought
then.
“It was not difficult to guess
Daagtikoorsuaq’s
thoughts:“
1. Daagtikoorsuaq was clear in his mind that
he could not reach the North Pole. He
therefore concentrated persistently on the trip in the large
drift ice instead.
2. The two ignorant young men did not
know where the North Pole
lay.
3. To be able to do what he did, he did not
want any adults with him…“I know that the polar Eskimos have nothing bad
to say about Daagtikoorsuaq.” (Herbert, pages
334-338).
As one can see, there are internal
inconsistencies within Inuutersuaq’s story, not unusual in Inuit
stories. Given the circumstances, is it any wonder
that Inuutersuaq’s version contradicts Cook’s own version
and substantiates many of Peary’s claims against Cook?
I submit that there is no reason to believe that this is
the correct version of the story, and that the
differences between this story and the story originally told by
Polar Eskimos in 1909 has not been satisfactorily
explained.
Ironically, Inuuterssuaq is also the author of
an excellent and unimpeachable story of the much
earlier Qitdlarssuaq migration from Canada to the Thule
District. But these are different types of stories. The Qitdlarssuaqstory was unambiguous, the Cook story riddled
with controversy and, I propose, Ittukusuk’s and
Aapilak’s desire to please. I knew Inuuterssuaq well - he was
my former wife’s uncle - and I enjoyed the hospitality of
his home in Siorapaluk many times. We talked of Cook
and Peary often and I know that he had a tremendous
respect for Cook’s abilities on the land and sea and for
his command of the Polar Eskimo language. But he
didn’t believe he had been at the North Pole. I trust that
the foregoing may partly answer
why.
References
Anonymous, “Doubts Eskimo Evidence,” New York Times, October 15, 1909,
5:2.
Bryce, Robert M. 1997. Cook & Peary: The Polar Controversy, Resolved, Mechanicsburg, Pa., Stackpole
Books.
Cook, F. A. 1911. My Attainment of the Pole, New York: Mitchell
Kennerly.
Freeman, Andrew A. 1961. The Case for Doctor Cook, New York: Coward McCann,
Inc.
Freuchen, Peter. 1925. Freuchen-Stefansson Correspondence, Dartmouth College, Hanover, New
Hampshire.
Freuchen, Peter. 1935. Arctic Adventure, New York: Farrar &
Rinehart.
Herbert, Wally. 1989. The Noose of Laurels, London: Hodder &
Stoughton.
Kuptana, Rosemary, “Ilira, or Why it was Unthinkable for Inuit to Challenge Qallunaat Authority,” Inuit Art Quarterly,8:3, Fall
1993.
Malaurie, Jean. 1982. The Last Kings of Thule, New York: E. P.
Dutton.
Peary, Robert. 1910. The North Pole, New York: Frederick A. Stokes
Company.
Rasmussen, Knud. 1910. Greenland by the Polar Sea, New York: Frederick A. Stokes
Company.
Rasmussen, Knud, “Project of a Danish Expedition to the Central Eskimo,” The Geographical Journal, XXXV: 3,March
1910.
Schultz-Lorentzen, “Dictionary of the West Greenland Eskimo Language,” Meddelelser om Gronland, LXIX,
1927.
Wright, Theon. 1970. The Big Nail, New York: The John Day Company.
Read
about previous polar
research topics.
Copyright
2007 - The Frederick A.
Cook Society
|